2013年5月26日 星期日

馬刺隊:「貝爾郡」,不是「貝克薩爾郡」

看到中國時報的一則體育新聞,將「貝爾郡」錯誤翻譯為「貝克薩爾郡」。Bexar的正確發音如同Bear,甚至極少數本地居民也會唸錯。但著名報社和記者出錯,就顯得用功程度和求證功夫尚有不足了,畢竟馬刺隊是近十年來國家職籃聯盟的強權之一,登上媒體頭條的次數不在少數。

Bexar or not Bear

0 留言:

張貼留言